Monday, July 4, 2011

Vântul de toamnă / Autumn wind

Vântul de toamnă
prin frunza destrămată
țese povestea
unei iubiri trecute
ca și soarele verii




Autumn wind
through the scattered leaves
embroides the story
of a past love
like the summer sun

3 comments:

STOPS said...

poezie sau REBUS ?
DESTRĂMÁ, destrám, vb. I. 1. Refl. (Despre țesături sau obiecte țesute) A se zdrențui prin desfacerea neregulată și ruperea firelor din cauza uzurii sau a folosirii necorespunzătoare; a se rupe. ◊ Tranz. A destrăma o țesătură. ♦ Fig. A se răsfira, a se risipi. Niște nourași albi se destramă în aer. 2. Tranz. (Adesea fig.) A desface, a deșira un ghem, o împletitură etc. ♦ Tranz. A desfoia, a desface, a afâna un material textil fibros pentru a separa impuritățile și a-l pregăti pentru cardare. 3. Tranz. A mărunți semifabricatele fibroase (celuloza, maculatura etc.) în vederea transformării lor în pastă de hârtie. 4. Tranz. și refl. (Adesea fig.) A (se) descompune, a (se) desface în elementele componente; a (se) dizolva, a (se) dezmembra, a (se) nimici; p. ext. a slăbi. – Pref. des- + tramă.

Dalija said...

Sublim.Dulci si firave versuri, pline de culoarea trecatoare a vietii.

Dalija said...

Sublim.Dulci si firave versuri pline de culoarea vietii trecatoare.