Friday, December 30, 2011

Butterfly wings


a white butterfly
in my olive palm;
if I close it
I shall dispel the gold
from its delicate wings

Cactus heart


hidden deeply
in the heart of a cactus
only a bud
waits for a sunbeam
to bloom again

Lime fragrance


the fragrance of
lime as I wait for you
 this gloomy day...
 tears fall again
 onto wet soil 

Autumn songs

cricket songs
nestled in my moon
lie down with
a soft moonbeam
on our pillow

Friday, October 28, 2011

Words

Night by night
I play with words
in my mind
I write love letters
nobody will read them

Monday, July 4, 2011

Însingurare / Loneliness

Pierdută-n mulțime
din nou însingurarea
ultim refugiu...
doar florile de cireș
îmi luminează calea

Lost in the crowd
anew my loneliness
last heaven...
only cherry blossoms
illuminate my way

Vântul de toamnă / Autumn wind

Vântul de toamnă
prin frunza destrămată
țese povestea
unei iubiri trecute
ca și soarele verii




Autumn wind
through the scattered leaves
embroides the story
of a past love
like the summer sun

Picuri de ploaie / Drops of rain

Picuri de ploaie
peste florile albe...
mici frunze roșii
frânturi dintr-un vis și
dorul meu de sakura

Drops of rain
over all white flowers...
these small red leaves
pieces of my day dream
and my sakura longing

Thursday, May 19, 2011

Crengile de tei / Linden tree's branches

Vântul aspru
scutură crengile de tei
fără milă;
o sută de picături
lângă flori ofilite

This heavy wind
shakes the linden tree's branches
pitilessly;
a hundred droplets
near whitered flowers

Wednesday, May 18, 2011

Un fluture / A butterfly

Această floare
și-un singur fluture...
o adiere
ce-ți însoțește pașii
tot mai îndepărtați


This flower
and a single butterfly....
a breathing
which follows your steps
more and more faraway

Monday, May 16, 2011

Umbre de aripi / Shadows wings

Aripi de fluturi
peste petale de maci
o-mbrățișare;
pe cărarea pustie
singură cu umbra mea


Wings of butterflies
over the red poppy petals
silhouettes hugging;
on the deserted path
just me and my shadow

Pierdută / Lost

Pierdută-n mulțime
din nou însingurarea
ultim refugiu;
doar briza primăverii
mi-aduce alinare


Lost in the crowd
anew my loneliness
last haven;
only breath of spring
brings me consolation